Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Nếu chuyên cần tinh tấn thì không có việc chi là khó. Ví như dòng nước nhỏ mà chảy mãi thì cũng làm mòn được hòn đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Kẻ thù hại kẻ thù, oan gia hại oan gia, không bằng tâm hướng tà, gây ác cho tự thân.Kinh Pháp Cú (Kệ số 42)
Kẻ làm điều ác là tự chuốc lấy việc dữ cho mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Thắng Tư Duy Phạm Thiên Sở Vấn Kinh Luận [勝思惟梵天所問經論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 3 »»
Tải file RTF (6.240 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.49 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.64 MB)
Ttronic
Tripitaka V1.13, Normalized Version
T26n1532_p0346b06║
T26n1532_p0346b07║ 勝思惟梵天所問經論卷第三
T26n1532_p0346b08║
T26n1532_p0346b09║ 天親菩薩造
T26n1532_p0346b10║ 後魏北印度三藏菩提流支譯
T26n1532_p0346b11║ 住 於福田能消供 養者。依福田地住 羅漢
T26n1532_p0346b12║ 道堪受供 養故。大師世 尊猶尚不能消諸供
T26n1532_p0346b13║ 養。何 況我等能消供 養者。此明何 義。如實
T26n1532_p0346b14║ 知法性本來清淨故。以 是故言。大師世 尊猶
T26n1532_p0346b15║ 尚不能消諸供 養。何 況我等。此以 何 義。以
T26n1532_p0346b16║ 離法界更無有人受供 養者。以 彼法界本來
T26n1532_p0346b17║ 清淨故。此以 何 義。以 住 福田地者住 羅漢地
T26n1532_p0346b18║ 堪受供 養。以 如實知清淨法界故。以 諸世 間
T26n1532_p0346b19║ 不知如來是勝福田。是故說言。大師世 尊猶
T26n1532_p0346b20║ 尚不能消諸供 養。此以 何 義。以 離法界
T26n1532_p0346b21║ 更無別 有清淨法相。以 波法界自性清淨故。
T26n1532_p0346b22║ 依受供 養故問福田故。次問應受供 養福田
T26n1532_p0346b23║ 之 人。何 者是耶。如經次言不為世 法之 所
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 4 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (6.240 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.224.54.247 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập